童区寄传文言文翻译及注释的相关图片

童区寄传文言文翻译及注释



下面围绕“童区寄传文言文翻译及注释”主题解决网友的困惑

童区寄传文言文

童区寄传童寄者,郴州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上...

文言文《童区寄传》留下了什么印象

参考译文:儿童区寄,是柳州打柴放牛的孩子。他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)走了四十多里,到集市上卖他。区...

《童区寄传》(柳宗元)原文+译文

作者或出处:柳宗元 古文《童区寄传》原文: 童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒...

求北师版语文七年级上册《童区寄传》文言文翻译

为防万一,他将区寄捆绑得更加牢实。半夜时分,区寄自己转动着身体,靠近炉火将绑手的绳子烧断,即使手被烧伤了也不害怕。又取刀杀死了强盗。此后便大哭大叫,把整...

童区寄传文言文

《童区寄传》是唐朝柳宗元所作的一篇传记文言文,文章讲述了一个名叫区寄的小孩,在被两个强盗绑架并带到四十里外的地方准备转卖的过程中,用智谋和勇气成功逃脱并...

童区寄传文言文翻译

《童区寄传》是唐代文学家柳宗元创作的一篇传记文学作品,写了一个真实的故事:儿童区寄被两个强盗劫持后,凭着自己的勇敢机智,终于手刃二盗,保全了自己。作者抓...

文言文《童区寄传》

童区寄传[1]柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为...

童区寄传课内文言文阅读答案

1. 《童区寄传阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成第7-12题。 童区寄传柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛。 二豪贼劫持,反接,布囊其口,...

文言文《童区寄传》解释:牧: ,逾: ,为市: ,

虐:残暴狠毒 虐杀:虐待人而致死 肃:严肃 肃杀:形容秋冬天气寒冷,草木枯落

求文言文《童区寄传》活用词及解释!

“郴州荛牧儿也”:“荛”本意是“薪”。活用为形容词“打柴的”。“力上下,得绝”:“上下”本方位名词,活用为动词,“上下磨蹭”。“郎诚见完与恩”:“恩” ...

网站已经找到数个童区寄传文言文翻译及注释的检索结果
更多有用的内容,可前往湘潭百科-即时开放科学的网络百科全书主页查看
 返回顶部

©CopyRight 2011-2024
1.本站为非盈利站点,旨在为网友提供一些知识点,内容仅供参考。如发现数据错误或观点错误,还请海涵并指正,我会提升算法纠错能力,以提供更加真实正确的资讯。
2.文字图片均来源于网络。如侵犯您的版权或隐私,请联系rscp888@gmail.com说明详情,我们会及时删除。
——湘潭百科-即时开放科学的网络百科全书