童区寄传童寄者,郴州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上...
参考译文:儿童区寄,是柳州打柴放牛的孩子。他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)走了四十多里,到集市上卖他。区...
作者或出处:柳宗元 古文《童区寄传》原文: 童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒...
为防万一,他将区寄捆绑得更加牢实。半夜时分,区寄自己转动着身体,靠近炉火将绑手的绳子烧断,即使手被烧伤了也不害怕。又取刀杀死了强盗。此后便大哭大叫,把整...
《童区寄传》是唐朝柳宗元所作的一篇传记文言文,文章讲述了一个名叫区寄的小孩,在被两个强盗绑架并带到四十里外的地方准备转卖的过程中,用智谋和勇气成功逃脱并...
《童区寄传》是唐代文学家柳宗元创作的一篇传记文学作品,写了一个真实的故事:儿童区寄被两个强盗劫持后,凭着自己的勇敢机智,终于手刃二盗,保全了自己。作者抓...
童区寄传[1]柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为...
1. 《童区寄传阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成第7-12题。 童区寄传柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛。 二豪贼劫持,反接,布囊其口,...
虐:残暴狠毒 虐杀:虐待人而致死 肃:严肃 肃杀:形容秋冬天气寒冷,草木枯落
“郴州荛牧儿也”:“荛”本意是“薪”。活用为形容词“打柴的”。“力上下,得绝”:“上下”本方位名词,活用为动词,“上下磨蹭”。“郎诚见完与恩”:“恩” ...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
童区寄传文言文翻译及注释 | 童区寄传文言文翻译及答案 | 童区寄传文言文翻译 |
童区寄传文言文翻译简短 | 默认暂无内容 | 默认暂无内容 |
默认暂无内容 | 默认暂无内容 | 默认暂无内容 |
默认暂无内容 | 返回首页 |
返回顶部 |